兒童故事
Gynar korsu. |
|
|
Zoaa-taau
kab zoaa-boea. |
|
蛇頭和蛇尾 |
U cit boea zoaa, muie kafng lorng di chiuxnaa lai siekuex qix tittooi,
kueadioih cviaa qoaelok ee jidcie. Y di lo~nih na dwdioih hoelok-ar,
viuu-ar, svoady, niautauciao…derng lorng ue ciog hvoahie ee laai ka y
hoxsiong sioicioihmng, teeng loiqlaai hoxsiong qaikarng cide. U sizun, y
ue peq kaux hoehngg qix qvoax byle ee hoef, phvi cidkoafar hoef ee
phangbi. U sizun ma ue peq kaux doaxzaang chiu ar derng qix himsiorng
hngxhng ee svoaf kab peqseg ee huun. Mxkoiq, u cit kafng, dngf y sviuxdioih bueq qix qear pvy zhue sidbut ee
sii, hutjieen kafmkag u miqkvia di auxbin ka y dvii dioih, ho y
boihoatdo keasiok koiq hioxng zeeng kviaa. Y hoantaau cit qvoax,
qvoardioih zoaa-boea ka kaki dvii di chiuxkvoae, zoaa-taau doi ka
zoaa-boea korng: “Hae! Larn citmar bueq qix zhue sidbut, mxtafng koiq
zaix hioihquxn ax, kviaa laq!” Zoaa-boea cviaa booi hvoahie, doi korng: “Bueq qix lie kaki qix, goar
booi sviu bueq dyndang laq!” Zoaa-boea sviuxqix kaq “Hngr!” cit sviaf, doi korng: “ Goar booi
sviu bueq kab lie habzog lo, muie cit piexn kvialo, lie lorng kviaa di
tauzeeng, kab muie cidee laang u korng u chioix, qaikarng, ciah hoyciah
ee miqkvia, goar kandaf exdaxng duex di lie ee auxbin, sidzai taix booi
kongpeeng laq!” Zoaa-taau korng: “Mxkoiq, goar u bagciw exdaxng qvoardioih lo,
dongjieen ma aix kviaa di tauzeeng zhoaxlo, afnnef ciaq bue hoatsefng
guihiarm, ma ciaq be kviaa mxdioih lo ah! Paetog lie cide, goar ykefng
ciog iaw af, larn daodin kviaa hoir boq? ” Zoaa-boea doi dofqix korng: “Boaix! Duhuy lie ho goar kviaa tauzeeng,
naxbooi, uix kinafjit qaisie, goar doi dvii di ciaf, boaix kviaa laq!”
Zoaa-taau sidzai iaw kaq kiongbueq dorngbexdiaau a, cyhoir dahexng
zoaa-boea ee iaukiuu, ho y kviaa di tauzeeng. Zoaa-boea huisioong ee
hvoahie, cinkirn doi uix chiu ar derng loiqlaai, cviaa ditix ee di
tauzeeng hiorngcieen kviaa, daxnsi, inui y booi bagciw, ienlo hoatsefng
liao cviaa zue guihiarm, zoaa-taau di auxpiaq dioiqkib kaq hoaq booi
teeng, zoaa-boea cviaa sviuxqix, doi doaxsviaf me zoaa-taau korng:
“Lie maix koiq itdit loan hoaq, zhar sylaang laq!” Zoaa-taau qvoardioih zoaa-boea iukoiq sviuxqix ax, cyhoir ka zhuix hap
qylaai, daxnsi, oadtaau qvoardioih zoaa-boea itdit hioxng jinlui loxviaa
yau sor laau loiqlaai ee cidee hoea-duy laixbin zngx, dorngbexdiaau
iukoiq dioiqkib kaq hoaq qylaai. Mxkoiq cid piexn zoaa-boea lieen tviaf
lorng ma m tviaf, diendoir kasog hiorngcieen sooi, jienau “Oaar!” ee
doa kioix cit sviaf, zoaa-boea tviax kaq di zhawpof ar derng phachialyn,
zoaa-taau darng zoaa-boea qaq be tviax yau, doi cit hongbin anuix y, cit
hongbin hioxng qear pvy kviaa, ho zoaa-boea ka kaki cixm di zuie
laixbin, kayduu torngqor. Au~laai, zoaa-taau koiq qix ka cidkoafar dixliaau sioy-tngx siofng ee
ioiqzhao, ka ioiqzhao po ho zhuix, koo di zoaa-boea ee sinqw, muie cit
kafng lorng cviaa sioysym deq ciaokox y, kengkuex kuie kafng liawau,
zoaa-boea doi hoir~qylaai lo! Zoaa-boea kafmkeg kaq duix zoaa-taau korng: “Doisia lie laai kiux goar,
goar sidzai booi erngkay hiahnih booi liong, yau iawsi iuu lie laai
kviaa tauzeeng, goar di auxbin doex doi hoir, goar ue kab lie habzog kaq
cviaa hoir, ho larn kioxngdoong laai oanseeng sofu ee daixcix. |
|
有一條蛇,每天在森林裡到處遊逛,過著很快樂的日子。他在路上碰到小花鹿、小羊、山豬、貓頭鷹…等,都會高興地和牠們打招呼,停下來彼此寒喧一番。有時候,牠會爬到花園去看看美麗的花,聞聞花香;有時候,也爬到大樹上去欣賞遠山和白雲。 |
本文轉載自慈濟靜思語教學月刊,由台灣語文研究社研究員劉紹明翻譯成台文。